perjantai 22. marraskuuta 2013

TP 17

I was sorting out my notes this morning when I came across some markings from the church a while ago. A friend of mine was teaching on a proverbial saying in Galatians 6:7,
"Whatever one sows, that will he also reap."
I suddenly saw his teaching in a totally new context - in a PhD context! He had three things to say about the passage, and here is his wisdom applied to a new circumstance.

1. We reap what we plant
What he wanted to say is that we will reap similar things than what we planted. As the seed will determine which kind of a plant will sprout, so will our outcome be in relation to what we have sowed. If you sow youtube videos and comics, you will not probably reap the most deep dissertation.  On the other hand, if you are sow lot's of academic books, give it some time to sink in, water and nourish it with good chocolate and coffee, you might end up with a solid dissertation in your hands.

2. We reap in a different season
This must be the most painful aspect of the PhD 6:7 truth - it will not be finished overnight. The last two weeks are not for the writing of the dissertation, they are for the final revision of the dissertation. You are not probably interested but I'll give it to you anyway. There is a kind of seed that is put into ground in the Fall, and it needs to be under the ground over the winter. It will survive against all the odds and give its harvest the next year. I can imagine the PhD harvest is a similar one - its quality will be determined by what you do now, two years in advance, three years in advance. Even if you are not producing that many final lines right now, man, are you sowing or what!

3. We reap more than we planted
I must admit that this third point seems to be off but I trust my friend. But what we can do now, is to believe in the magic what happens when the man put the seed in the ground and it grew in secret, and the man did not know how. There is a relationship between our toil and the outcome, but some parts of it are beyond our control. Even though we might have some idea about our life after the dissertation the truth is that we cannot possibly know what effect our dissertation will have on our lives and careers (ugly side of the truth is that if we have planted those youtube seeds we will be reaping more of those than we imagined too).

That said, read a lot, give it some time to grow, trust in the magic of growth, and there you have it! Isn't it easy? Thanks Bob!

torstai 14. marraskuuta 2013

TP 16

How to fool oneself? Joan Bolker in her Writing Your Dissertation in Fifteen Minutes a Day (Amazon UKUS) has some crafty insights into behaviorism, and how to use these tricks - well, not really against oneself, but against one's tendencies to do anything else but stay focused with the PhD dissertation writing.

One of such useful tips is, "Set up deadlines so they involve rewards, not punishments." Deadline is a nasty sounding word, isn't it? But if you can fool yourself to wait for the deadlines, you can conquer mountains and fall in love with deadlines. How??

Firstly, you have to think what either motivates you, or what you find difficult to resist while writing/doing research. Secondly, you have to set (moderate) goals. Some will need several goals per day and big goals every weekend. Some find it easier to set goals relating to how many pages they have written, or when they have finished a sub-chapter or chapter. Thirdly, you have to decide how much each goal is worth, and how you are going to reward yourself.

Again, Bolker says, "Be a blatant behaviorist and bribe yourself shamelessly..."

I use this trick every day: I allow myself to go to Facebook after I have translated a whole chapter from Greek/Hebrew Bible or read a chapter of a book (sometimes I am too excited that I skip the "reward". Facebook equals with news and email, too. Except that I try not to open my email more than few times a day; it is easy to skim through few entries in Facebook, but usually emails require some action from you. I haven't come up with good rewards concerning bigger goals, partly because this system still works for me, and partly because I couldn't afford bribe myself with rewards that would be really worth pursuing for. I am sure that day comes when I will desperately need big carrots hanging over my keyboard, but until now, Facebook and its other silly friends will have to do. It is fun to fool oneself!

torstai 7. marraskuuta 2013

TP 15

Something happened in the bus today that was both fantastic and terrible (not at the same time). Before you can understand what I am going to say, and in order to relate to it, there needs to be a short(ish) introduction to the matter at hand.

I meet with my supervisor and one other PhD student to read Greek New Testament and to talk about some pieces of literature we have been reading biweekly. They both have so beautiful Greek NTs with wide margins, nice fonts, and most importantly - they look like they have been used. Maybe it is just me, but when I see people carrying their Hebrew Bibles or Greek New Testaments, I subconsciously have to inspect how worn they (the Bibles, not the scholars) are.

I am very proud of my Finnish Bible that has been falling apart the last decade or so (mostly on the NT side), but obviously I cannot use it here in the UK. I left my old trusty NA27 back home and brought only the 2-in-1 Biblia Sacra with me. I thought it would be handy having both the Hebrew OT and Greek NT in one, and there was only so much I could take into plane or ship here. The problem? It is so new (I just got it this spring) that it lacks all academic credibility (besides being really big).

Well, today in the bus on my way home I was reading Mark 8, and I noticed a cross-reference to 1 Chronicles. When I flipped there two pages came off. My first reaction was, "Wow, finally I am becoming a true scholar!" Sadly, almost instantly the joy turned into sorrow over my pricey Bible, especially because I knew deep down there that it was falling apart either because of me misusing it, or simply because it was not bound properly.

The saddest thing is that I know it matters very little how used my Bible looks like...

sunnuntai 3. marraskuuta 2013

TP 14

I had a nice chat with a research fellow few days ago at a birthday party. He said that doing a PhD involves three phases (actually four, but we'll get to that later). The three phases - freely paraphrased - are...

  1. You know everything. Everyone else is either stupid or wrong. You think you are the first one to see your research topic (thesis) clearly. Nobody has actually bothered to research that before, and you wonder why.
  2. There seems to be nothing original that could be said about the topic. Those scholars were geniuses - how could they have said it so clearly? How could I have been so stupid? How am I going to get out of this mess?
  3. You realize you can leave your small thumb print in the research area after all. You recognize it does not have to be anything spectacular (like new theory of relativity). You have a voice and you have been given a chance to use it. 
He also said that these phases follow the years spent for the study. Thank you for the tips my friend from the birthday party!

And the fourth phase? It is the major academic hangover after the dissertation is finished (and possibly published), and it might take years to recover from that. I'll have to start piling up so ibuprofen for the future...

perjantai 18. lokakuuta 2013

TP 13

I was reminded of a piece of advice - or should I say wisdom - our OT professor in my previous studies gave us. He said that anyone could become a world authority on OT by learning really well three books:

  • Hebrew (/Aramaic) Old Testament
  • BDB Hebrew&Aramaic OT Lexicon
  • GKC Hebrew Grammar

I am sure he was exaggerating - but not much! He stressed the point that the Hebrew Bible is the primary source, and therefore it would make perfect sense to know it inside out.

My colleague shared a few weeks ago that his advisor had instructed him to be reading the particular book over and over again that he is going to do his dissertation on. That means no commentaries, nothing but the Bible and it in its original language(s) - the whole semester!

Another instructor, whom I had several years ago when I was doing my BA, said that he belongs to the generation of scholars who still know their Bible. He did not want to critique younger scholars because of their youth (he was about 55 at that time), but because he had seen that it was possible to "theologically shine" just by knowing your commentaries.

Since theology means words about God, why would you want to concentrate on the secondary sources? I understand it as kind of a temptation of a scholar, when the tempter takes you to the Tyndale House at Cambridge, and offers you a great career and extensive knowledge (and the books, of course). Jesus resisted the tempter by quoting the Bible that he knew by heart. I guess quoting the commentaries would not have had the same effect (and everybody marveled since he taught with authority, and not like the pharisees and the scribes). Therefore I have determined to do what it takes to familiarize myself with the primary source(s), and to do it in the original languages, no matter what it takes.

keskiviikko 16. lokakuuta 2013

TP 12

Often times the small words are the most important ones. You probably are familiar with the old saying: "whenever you see a therefore in the text you have to see why it is there for." This of course applies only to those bible readers who would respect the meaning of the context.

Consider Matthew 6:25 (ESV) as an example of this: "Therefore I (Jesus) say to you: do not be being anxious about your life, neither with what you might eat nor with what you should clothe your body..."

The Greek text (Διὰ τοῦτο) suggests a more wooden wording: "For this reason... / because of this..." Therefore, our text is not an independent saying and command not to be anxious; it is an application of what has just been said by Jesus about serving two masters.

It is impossible to serve two masters, especially if they are God and Mammon. Worrying about food and clothes suggests that one is actually worshipping a different god. One's anxiety reveals that he is not trusting in God. How disturbing it is that worshipping idols requires only our distrust. On the other hand, how reassuring it is that Jesus teaches us to relax and trust in His providence. In neither one of the cases is any action required from us - it is all in the attitude.


tiistai 8. lokakuuta 2013

TP 11

The relationships between history and faith is not an easy topic. Especially so if we are talking about sacred writings, about the Bible. Some would disregard the whole book as totally non-historical, and in doing so would only show how ignorant they are about the study of history on a general level. It is easier to prove that Jesus existed than to prove that Julius Caesar existed.

This does not necessarily lead to say that the Bible as a history book - it is not! Bible is historical, but it is not history book. Its purpose has never been to present a history of mankind, of Jesus, of the Church... Think about all the literary genres in the Bible: would you say that poems are history? that epistles are history writings?

It is different to be as certain about the Gospels. The Gospels seem to have been compiled as histories, but the Western idea about chronology seems to be less important factor.Think about Luke who begins:
1 Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us, 2 just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us, 3 it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, 4 that you may have certainty concerning the things you have been taught.
Luke follows certain order, as he says in v3. It appears that his account is historical and trustworthy, as he refers to sources he used, and explains a bit about his methodology. But then it gets complicated: can a history have a motive, a purpose?

I would say that all histories have a purpose, and that all historians have their motives and presuppositions. Somehow supporting someones faith with historical grounding is more ugly motive than receiving a paycheck from a dictator or using the opportunity to present the history in a way that promotes ones agenda (even if by a tiny bit). What Luke does is that he puts his motives in there quite bluntly - at least he is an honest historian!

ESV's use of 'narrative' is noteworthy. It could also be translated as 'account', but narrative translates the idea better. Luke narrates the historical story by placing bits and pieces together from multiple sources. He explains what Jesus did, how did people react to that, what people were thinking, and reveals sometimes what was happening behind the curtains - in the Spiritual realm or in the temple where the religious elite was plotting against him. This is what any honest historian would do - gather as many sources as possible and put them together them in a meaningful way that has a message to people that they would want to read.

Luke's immediate audience was Theophilus, and he wanted to ground his faith in facts, not in fairy tales. We do not know who he was, nor do we know how successful Luke was in helping him. However, even going back to the 1st Ct, we can learn that facts (and history) are not opposite to faith. Bible does not promote faith that would not be well grounded. This should challenge every believer to work on the foundations of his faith. We have been called to be wise as serpents, not stupid as cows (Matt. 10:16).

maanantai 7. lokakuuta 2013

TP 10

I was translating Genesis 3 from Hebrew (BHS) today when something struck me hard. I must have read the passage dozens - if not hundreds - of times, but have never noticed what is there - perhaps because the translations always smooth it out. I am not blaming the translations, but being hyped because of the possibility we still have to learn and be able to read ancient texts in a language that was basically dead!

Now I am teasing my readers, but the point is that even though many translations are really great they cannot possibly convey the original idea fully. My finding today?

So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise,she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate (Gen 3:6, ESV).

No matter how many times I would read this text I probably would not be able to draw the connection the narrator wants to make. My observation is just few simple words in the text: "...she saw that the tree was good..." In Hebrew it goes:
תֵּ֣רֶא הָֽאִשָּׁ֡ה כִּ֣י טוֹב֩
Now a portion of text just a chapter and few verses before:
וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב
In English 3:6 should go "and woman looked at the tree and she saw that it was good" to make the same connection to the phrase that reoccurs again and again in the Creation story. Thus the narrator draws our attention to God's judgment, and contrasts it with our judgment that is lacking. When God saw and said that something was good, it was good. When woman saw the tree and its fruit were good and beautiful, she was dead wrong.

My purpose is not to ridicule women but to point out to the fact that human beings were lacking in their discernment even before the Fall. This was one of the hooks the serpent used: you will be like God, knowing good and evil. Even they realized that their understanding was not on par with God, and they envied.

This brings us to the modern day application. How often we have heard: I know what is best for me? How often have we said something along those lines ourselves? How can we know whether we are right? Perhaps we are not right. Perhaps we are so lost that we do not have a clue what would be best for us. Look around and think. Ask yourself a question: does this place seem perfect?

perjantai 4. lokakuuta 2013

TP 9

I recently came across some advice/opinion from a biblical theology professor. A lot of what he said made a lot of sense. Some of it triggered positive ideas in my mind. Some of them I found hard to agree with. However, what he said and how he said it, helped me to accept the idea that I might be(come) an academic one day too!

Since it is quite late at the moment, I will reflect only on few things:
  1. Do not publish online. It will not help you to tenure. It can only be used against you. (he also said something about blogging. I am omitting his name here, if he would one day accidentally google his name and stumble upon my blog :))
  2. Do not publish your thesis until you have spent at least five years editing it to make it worth publishing.
  3. As a biblical scholar, wait until you are at least 50 before synthesizing.
  4. As a biblical scholar, if you do not have an exceptional skill in Hebrew, you need to get out of business. If you do not have an exceptional skill in Greek, you need to get out of business. If you do not have an exceptional skill in Aramaic, you need to get out of business. It does not matter whether you are a NT or OT scholar, you need to master these three languages exceptionally well (among other tools).
One other thing he spoke a lot was the idols, or examples. He mentioned two by name, and they both were exceptional in the languages - even to the point of memorizing huge chunks of the Bible in near-eastern languages. He also marveled the skill of being able to read the texts intuitively. I know what he was talking about. I have one idol like that of my own - who perhaps is not on par with the two names mentioned today, but what I have seen in him I can tell that he is definitely heading in that direction. And his example and what I heard today inspires me to pursue the same goal: to be able to read the Bible in original languages by sight.

torstai 3. lokakuuta 2013

TP 8

Today's Think Piece is about reading the Greek New Testament, and about one particular grammatical/syntactical aspect. The passage is Matthew 5:20, and I've laid it out for you in English, in two main Finnish translations, and in Greek.

Sillä minä sanon teille: ellei teidän vanhurskautenne ole paljoa suurempi kuin kirjanoppineiden ja fariseusten, niin te ette pääse (then you cannot enter) taivasten valtakuntaan. (Finnish Chuch Bible 1933/38)
Minä sanon teille: ellette te noudata Jumalan tahtoa paljon paremmin kuin lainopettajat ja fariseukset, te ette pääse (you cannot enter) taivasten valtakuntaan. (Finnish Church Bible 1992)
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven. (ESV)
Λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. (NA27)
The structure here is "Emphatic Negation Subjunctive," and it "is the strongest way to negate something in Greek." It does not only deny the action of the verb; it denies even the "potentiality" of the action happening! (Wallace 1996, 468.)

I have to say that ESV does a pretty good job by inserting the "never," but neither of the Finnish translations fully convey the idea. The whole force would go like this:
... you cannot never enter...
... te ette voi koskaan päästä... / ... te ette voi millään päästä...
It seems a bit harsh, Jesus denying even the slightest possibility, doesn't it? Perhaps in the context of Jesus warning what would happen to those who would omit even a smallest character in the Bible and teach accordingly we should at least consider the stronger translation, even if it would make it more woody. 

---
Source is Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics. Grand Rapids: Zondervan, 1996.


keskiviikko 2. lokakuuta 2013

TP 7

We were reading Origen's First Principles alongside Strauss' Life of Jesus Critically examined. What struck me is that both of them argue that a literal reading of the Bible does not convey its true message. However, with different presuppositions they land on two different planets.

Strauss' presupposition (largely simplified) is that the supernatural in the Bible is a myth. He does not deny God's existence but has almost like a new age belief of every man's inner ability to be in relationship with him (or be saved). He puts a lot of weight in the evolution of human understanding, and regards the men of the antiquities as gullible, naive, even stupid. Thus the Bible is not a product of a people group that tried to lead people astray, but that they truly believed what they wrote. A modern, enlightened person can read the Bible and tell the myth from the fact, and thus get to the gore of it (which has nothing to do with Jesus).

Origen's presupposition on the other hand relies on an omnipotent God. The literal reading of the Bible is thus not enough, but it needs to be read spiritually, aiming for a communion with God. A transcendent God cannot be understood by a literal reading only, but a person who has been educated in a community to a right reading of the text can understand the deeper meaning of the literal text. The hermeneutical principle conveyed is - naturally - allegory.

Therefore, two different presuppositions, two different readings, two different results. Which one is more scientific?

tiistai 1. lokakuuta 2013

TP 6

I will continue reviewing Strauss' Life of Jesus while reading it (see TP 5).

Strauss writes about myths in the long introduction to his controversial book. There are two kinds of myths to him: Philosophical myths and Historical myths.

Philosophical myths are basically false teaching that has been tried to warrant by the use of a narrative or text in general. The narrative may contain portions that are historically true, but the single focus on one point should make the motive of the writer obvious.

Historical myths, if I have understood correctly, do not have a certain didactic core, but are historically inaccurate stories. The problem with the Bible is that we do not have any second sources to back it up, thus according to Strauss.

This leads us to the main challenge: the greater the gap between any historical occurrence and the written record of it, the greater the chance that the record is corrupted, i.e. it is a myth. It may still have “a residuum of historical fact,” but we cannot fully be sure what it looked like originally.[1] 

Strauss’ theory is based on several presuppositions:
1)    History cannot be transmitted orally in an accurate way.
2)    Strauss: “… it can be shown that for a long period there was no written account of the life of Jesus…”[2]
3)    Therefore: Records of Jesus’ life are mythical; therefore they cannot be true.
a.     They contain some historical truths.
b.    They contain some true teaching.
c.     They are not fully either in historical or philosophical way.
d.    Discerning reader can separate the truth from the fiction.

Who is the discerning reader then who can pinpoint the truth in the Gospels? Where does Strauss ground his argument that it took a long time to compose a written history of Jesus’ life after his death? Would Strauss have changed his manifesto had the Dead Sea Scrolls been found at his time?

Strauss lost his reputation and job at the university because of this book its too liberal theses. He moderated his views for the third edition, which secured a job for him, but then he was put out of office again. He wrote a fourth edition returning to his original stance, and thus revealing his sidestep with the third edition had been a mere effort to gain an academic audience.[3]



[1] Strauss, David Friedrich, 1808-1874; Eliot, George, 1819-1880. The life of Jesus critically examined (London: Swan Sonnenechevin, 1902), Kindle Location 1319.
[2] The life of Jesus, Kindle Location 1208.
[3] Joel B. Green, Scot McKnight, and I. Howard Marshall, eds., Dictionary of Jesus and the Gospels (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1992), 328 & http://people.bu.edu/wwildman/bce/strauss.htm (accessed Oct 1, 2013).

maanantai 30. syyskuuta 2013

TP 5


[Some German] ... biblical critics gave the following general definition of the mythus. It is the representation of an event or of an idea in a form which is historical, but, at the same time characterized by the rich pictorial and imaginative mode of thought and expression of the primitive ages.[1]

The quote is from Strauss’ Life ofJesus Critically Examined. Strauss’ approach has several flaws. Firstly, he claims that science has no room for presuppositions. However, judged by his own words, suspicion is his presupposition. Secondly, he applies his principles to all genres of the Bible without discernment. Again, based on his words one should conclude that a poetic text could not therefore be true in any circumstances since it is “pictorial and imaginative.” This can hardly be true (edit. Strauss understands the literary genres; why then does he not take that into consideration?).

Strauss seems to be proud of how far he is able to go in revealing all the myths of the Bible, but the reader is left to wonder how God has survived his open fire? Furthermore, if the Bible is true about God, who is Strauss to say about anything: that is impossible, therefore it cannot be?! Perhaps some of the greatest things in the whole world are so beautiful and so wonderful that they seem like myths - or foolishness to the perishing world, as Paul put it. (edit. Strauss' view about salvation becomes clearer later on in his book - therefore more about that later on!)










[1] Strauss, David Friedrich, 1808-1874; Eliot, George, 1819-1880. The life of Jesus critically examined (Kindle Locations 1061-1063). London : Swan Sonnenechevin. 


lauantai 28. syyskuuta 2013

TP 4

The mailman brought me a new book that was recommended by my supervisor. It is called Writing Your Dissertation in Fifteen Minutes a Day (Amazon UK, US). The author Joan Bolker admits that it she has never heard anyone actually being able to write a thesis using only fifteen minutes a day. That relates to the topic of our yesterday's theme, honesty.

Bolger leans on studies that prove that we learn by writing instead of it being the other way around. Therefore she recommends writing as a learning process. She has a broad understanding of what writing is - it has to do with scribbly notes and research and banging your head on the wall. One does not simply do his research, then sit down and write the thesis. Writing process should improve the research, reveal the weaknesses of it and help to better it.

So far the most valuable piece of information in Bolker's books has to do with motivation. So far I've heard only one person saying that he enjoyed the process. Bolker says,

writing a dissertation can be a pleasure, at least some of the time... Some writers really do enjoy writing their dissertations. This book is meant to help you become one of those writers.

I think I already like this book!

---
Quote is from Joan Bolker, Writing Your Dissertation in Fifteen Minutes a Day (New York: Holt, 1998), xix.

perjantai 27. syyskuuta 2013

TP 3

I took several items from Ben Witherington home from the uni library the other day. I was going to borrow only "New Testament theology : A Narrative Account" since it's theme is most related with my dissertation. However, there was room for few more in my back back, and the search engine listed so many alluring books (I borrowed also Tom Wright's Jesus and the Victory of God).

Anyway, back to the topic, or into it! Witherington says something that all authors - and readers alike - should come across and keep in mind:
I as the author of this monograph believe a good deal more than I can prove.
Of course one can fool to be honest by writing something like this, but putting cynicism aside for a while this is absolutely crucial for objective writing/science/anything. Anyone claiming to be unbiased is blinded by his own bias(es).

This awareness, or realization, can be paralyzing - how on earth am I to write anything original that is at the same time honest and true? I am confident that we must begin with what we believe, and see if we can honestly prove it. After all, without conviction, who would want to write anything (unless paid hugely)? Moreover, who would ever want to read it?!

---
Quote is from Ben Witherington III, New Testament theology : A Narrative Account (Grand Rapids MI: Baker, and Carlisle, Cumbria: Paternoster Press, 2001), 17.

torstai 26. syyskuuta 2013

TP 2

We had a seminar again today. It is part of the Thursday routine at St Mary's, the divinity department of St Andrews university. The quest speaker was Dr. Lutz Doering from Durham, and he was giving a presentation on "You are a chosen race...": The Addressees as "Israel" in First Peter.

Knowing that the theme of Israel is burning for many, I'm going to dodge that bullet, and reflect on something else. He claimed that in 1Pt 1:5 the word οἰκοδομεῖσθε (oikodomeisthe) should be translated as in indicative instead of imperative. Therefore it would go like this:
you are (being) built up as living stones...
instead of
keep on been built up as living stones...
There are no textual variants supporting the indicative reading. Stylistically it is cleaner, but I'm afraid that we are missing something here. Peter's concern in his epistle is a moral one; how the believers are sojourning amidst all the trials, pain and persecution. The textual connections to the Old testament seem to speak very strongly about sexual purity in particular. In this larger context it would make more sense for Peter to have exhorted the believers to keep on being such material that could be used by God as living stones when he is building his spiritual house. The implication is that ones not pursuing purity are not suitable to be living stones, and would be rejected as weak concrete.

The conversation that followed the presentation, especially Dr. Scott Hafemann's question/comment about the covenantal issue in 1 Peter, and how Israel can be seen as a substructure for the 1 Peter, was inspiring. There are (at least) three connection points: Past - calling/election, Present - holiness, Future - eschatological promises. However, as I said earlier, I'm going to dodge this bullet, I just wanted to test the sight.

keskiviikko 25. syyskuuta 2013

TP 1

I had my first German class today. I mean, first in my life! One might wonder how on earth could a theology student have survived without German. Well, I am a living proof that it is possible. In addition to German, I have not studied French or Latin either. Instead, I studied six years the world's most useful language: Swedish (in Finnish Pakkoruotsi). Thank you Finnish schooling system - they say you are the best!

There are nine students in my evening class; one from Brazil, one from Poland, one from Russia, one from Slovakia, and few from the US. It appears that I have more prior knowledge about German than some/most of the other students. All the gratitude goes, not to the Finnish schooling system, but to the 'Korkkari' (engl. Commando) that I read in my youth, and learned the essential vocabulary. Also, because of my theology studies, I could pronounce correctly the word 'Geschichte'.

I am pretty sure that German will not be the last new language that I will be learning. However, in addition to learning German from the scratch, practicing one's Greek and Hebrew, and studying in a foreign language (English) will get hard. But hey, that is why we are here for!

Ps. What a terrible tragedy that the first link in this quasimodo-academic blog points to Wikipedia!!!

tiistai 24. syyskuuta 2013

Intro Piece

I'm a PhD independent research student at St Andrews, Scotland, and in three years I should have defended successfully my thesis. How much have I written this far? Well, only the thesis proposal... But I heard the other day at the university that it would be a good idea to write every day. This someone also hinted about think pieces that could help in writing. I only needed to find a platform to accommodate the flow of my mind - I bet someday it will be the emptiness of my head that will be on display! However, systematic blogging is something that I know requires bucketfuls of discipline, but that is just the reason why I need to fail publicly, or try not to fail.

I have to reveal that one of the (other) main objectives is to keep on writing in English hoping that there would be some improvement along the way. I do not need an audience; I just need a stage, and that is this blog in the cyberspace. Start your engines! Or, actually, I'll begin tomorrow writing the first official Tommi's Think Piece.

I should warn you, my accidental reader, that my thesis will be about demons and exorcism. In addition, all who know me relatively well know that my mind does not necessarily soar like an eagle - rather it jumps about like a frog, seemingly randomly. It might be hard for others to see the connection between, say, demons and cooking, but I assure you, that in my head it makes perfect sense! (My best friend in high school described once that "Tommi can speak about four different topics simultaneously.") 

Hopefully this quasimodo-academic blog (or any of the readers [if there are any]) will not get filled with ectoplasm!

Ps. If someone accidentally reads this blog, and gets offended by my writings or bad grammar, I have most probably done something right.